Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Es importante respetar el Ijá de las cosas": Reflexiones sobre la repatriación de Brasil

    1. [1] Universidad de Sao Paulo
    2. [2] Estúdio Unfold
  • Localización: Revista de Arqueología Americana, ISSN-e 2663-4066, ISSN 0188-3631, Núm. 40, 2022 (Ejemplar dedicado a: Revista de Arqueología Americana), págs. 31-43
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Ce texte introduit la question du rapatriement des biens archéologiques du Brésil et présente le projet «Atlas des objets perdus» comme une méthodologie exploratoire pour traiter la restitution symbolique et le libre accès aux pièces archéologiques actuel
    • “É importante respeitar o Ijá das coisas”: reflexões sobre o repatriamento de bens arqueológicos no Brasil
    • This article introduces questions about repatriation of archaeological objects from Brazil and presents the project 'Atlas of Lost Finds' as an exploratory methodology to deal with symbolic restitution and open access to archaeological items that are curr
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo introduce el tema de la repatriación de bienes arqueológicos desde Brasil y presenta el proyecto 'Atlas de los hallazgos perdidos' como una metodología exploratoria para tratar la restitución simbólica y el acceso abierto a piezas arqueológicas actualmente invisibles en museos extranjeros. Parte de la premisa de este proyecto es que las colecciones arqueológicas amazónicas son vectores de ancestralidad y saberes cosmológicos de los pueblos indígenas del presente y, por lo tanto, debemos escucharlos acerca de sus significados y sus implicaciones para las prácticas de musealización, restitución o repatriación. Luego presentamos una entrevista sobre el tema con la curadora indígena del pueblo Guaraní Nhandeva, Sandra Benites, en el marco del proyecto aún en curso.

    • português

      Este texto introduz a questão do repatriamento de bens arqueológicos do Brasil e apresenta o projeto ‘Atlas of Lost Finds’ enquanto uma metodologia exploratória para se lidar com restituições simbólicas e abrir o acesso a peças arqueológicas que se encontram hoje invisibilizadas em museus estrangeiros. Parte da premissa deste projeto é que acervos arqueológicos amazônicos são vetores de ancestralidade e conhecimentos cosmológicos de povos indígenas do presente e por isso devemos escutá-los sobre o seus significados e suas implicações para as práticas de musealização, restituição ou repatriamento. Apresentamos então uma entrevista sobre o tema com a curadora indígena do povo Guarani Nhandeva, Sandra Benites, no âmbito do projeto ainda em andamento.

    • français

      Ce texte introduit la question du rapatriement des biens archéologiques du Brésil et présente le projet «Atlas des objets perdus» comme une méthodologie exploratoire pour traiter la restitution symbolique et le libre accès aux pièces archéologiques actuellement invisibles dans les musées étrangers. Une partie de la prémisse de ce projet est que les collections archéologiques amazoniennes sont des vecteurs d'ascendance et de connaissances cosmologiques des peuples autochtones du présent et c'est pourquoi nous devrions les écouter sur leurs significations et leurs implications pour les pratiques de muséalisation, de restitution ou de rapatriement. Nous présentons ensuite un entretien sur le sujet avec la conservatrice indigène du peuple Guarani Nhandeva, Sandra Benites, dans le cadre du projet Toujours en cours.

    • English

      This article introduces questions about repatriation of archaeological objects from Brazil and presents the project 'Atlas of Lost Finds' as an exploratory methodology to deal with symbolic restitution and open access to archaeological items that are currently invisible in foreign museums. A premise of this project is that Amazonian archaeological objects are vectors of ancestry and cosmological knowledge of indigenous peoples of the present and therefore we must listen to them about the meanings of these objects and implications for their musealization, restitution or repatriation. We then present an interview on the subject with the Guarani Nhandeva curator Sandra Benites, within the scope of the project still in progress.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno