Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La dantesca tarea de gestionar el futuro del patrimonio peruano exiliado: infierno, purgatorio y paraíso en el mundo de las antigüedades exiliadas

    1. [1] Society for American Archaeology
  • Localización: Revista de Arqueología Americana, ISSN-e 2663-4066, ISSN 0188-3631, Núm. 40, 2022 (Ejemplar dedicado a: Revista de Arqueología Americana), págs. 133-156
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Esta presentación explora una nueva estrategia en la política de repatriación del patrimonio exiliado peruano. El patrimonio latinoamericano tiene una presencia importante en los museos del mundo, pero es menos conspicuo que el patrimonio de otras regiones, saqueado según orígenes culturales, vínculos coloniales o poder económico. A principios del siglo XX, la investigación científica en los Andes precedió al saqueo indiscriminado que llenaría de artefactos los museos estadounidenses y mundiales. En este escenario, los mejores ejemplos del patrimonio peruano saqueado se encontraban en museos extranjeros hasta 1987. El llamado a la repatriación del patrimonio es común desde muchos de los países saqueados. Perú no es una excepción. Pero tales afirmaciones son fortuitas, circunstanciales, erráticas y, aunque son legalmente obligatorias, muy costosas y, en última instancia, creo, contraproducentes. A menos que la acción sea inevitable cuando, en una rara postura, un museo muestra la herencia peruana en una exhibición llamada “Un mundo robado”. En esta presentación propongo una nueva estrategia para enfrentar el inmenso patrimonio peruano exiliado, revalorando la repatriación no como un discurso político, y por lo tanto ilógica, de la política patrimonial pero en nuevas dimensiones académicas, de promoción cultural e identitarias.

    • English

      This presentation explores a new strategy in the repatriation policy of exiled Peruvian heritage. Latin American heritage has an important presence in the world's museums, but it is less conspicuous than the heritage of other regions, looted according to cultural origins, colonial ties or economic power. In the early 20th century, scientific research in the Andes preceded the indiscriminate looting that would fill American and world museums with artifacts. In this scenario, the best examples of looted Peruvian heritage were found in foreign museums until 1987. The call for the repatriation of heritage is common from many of the looted countries. Peru is no exception. But such claims are haphazard, circumstantial, erratic and, while legally required, very costly and ultimately, I believe, counterproductive. Unless action is inevitable when, in a rare scenario, a museum showcases Peruvian heritage in an exhibit called "A Stolen World." In this presentation I propose a new strategy to face the immense exiled Peruvian heritage, revaluing repatriation not as a political discourse, and therefore illogical, of heritage policy but in new academic dimensions, of cultural promotion and identity.

    • français

      Cette présentation explore une nouvelle stratégie dans la politique de rapatriement du patrimoine péruvien exilé. Le patrimoine latino-américain a une présence importante dans les musées du monde, mais il est moins visible que le patrimoine d'autres régions, pillé en fonction des origines culturelles, des liens coloniaux ou de la puissance économique. Au début du XXe siècle, la recherche scientifique dans les Andes a précédé le pillage aveugle qui remplirait les musées américains et mondiaux d'artefacts. Dans ce scénario, les meilleurs exemples du patrimoine péruvien pillé ont été trouvés dans des musées étrangers jusqu'en 1987. L'appel au rapatriement du patrimoine est commun à de nombreux pays pillés. Le Pérou ne fait pas exception. Mais de tels appels sont aléatoires, circonstancielles, erratiques et, bien que légalement requises, très coûteuses et finalement, je crois, contre-productives. À moins que l'action ne soit inévitable lorsque, dans une situation rare, un musée présente le patrimoine péruvien dans une exposition intitulée "Un monde volé". Dans cette présentation, je propose une nouvelle stratégie pour faire face à l'immense patrimoine péruvien exilé, revalorisant le rapatriement non pas comme un discours politique, et donc illogique, de politique patrimoniale mais dans de nouvelles dimensions académiques, de promotion culturelle et identitaire.

    • português

      Esta apresentação explora uma nova estratégia na política de repatriação do patrimônio peruano exilado. O patrimônio latino-americano tem uma presença importante nos museus do mundo, mas é menos visível do que o patrimônio de outras regiões, saqueado por origens culturais, laços coloniais ou poder econômico. No início do século 20, as pesquisas científicas nos Andes antecederam os saques indiscriminados que encheriam museus americanos e mundiais de artefatos. Nesse cenário, os melhores exemplos de patrimônio peruano saqueado foram encontrados em museus estrangeiros até 1987. O apelo à repatriação do patrimônio é comum em muitos dos países saqueados. O Peru não é uma exceção. Mas essas alegações são aleatórias, circunstanciais, erráticas e, embora exigidas por lei, muito caras e, em última análise, acredito, contraproducentes. A menos que a ação seja inevitável quando, em uma pose rara, um museu mostra a herança peruana em uma exposição chamada "Um mundo roubado". Nesta apresentação proponho uma nova estratégia para enfrentar a imensa herança peruana exilada, reavaliando a repatriação não como um discurso político e, portanto, ilógico, de política patrimonial, mas em novas dimensões acadêmicas, de promoção cultural e identidade.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno