Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


“The Lecturer is Like a Housemaid”: the Position of Women Revealed by Female Metaphor Vehicles in Chinese

    1. [1] Xianda College of Economics and Humanities Shanghai International Studies University Shanghai, China 200083
  • Localización: Sinología hispánica, ISSN-e 2531-2219, ISSN 2444-832X, Nº. 17, 2024, págs. 69-90
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • “讲师比通房丫头”: 汉语女性隐喻载体所揭示的女性地位
    • “El profesor es como una criada”: la posición de la mujer re-velada por los vehículos metafóricos femeninos en chino
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Estudios previos han demostrado que muchas metáforas conceptualizan a las "mujeres" de manera peyorativa para expresar opiniones negativas sobre ellas. Sin embargo, rara vez se ha abordado cómo las "mujeres" funcionan como vehículos metafóricos en el discurso. En este trabajo, se aplica un enfoque de dinámica del discurso para realizar un análisis multidimensional de los contextos lingüísticos, cognitivos, afectivos y socio-culturales-históricos de los 25 vehículos metafóricos femeninos identificados en la novela china moderna Wei Cheng. El objetivo es iluminar cómo este tipo de metáforas reflejan las ideas, actitudes y valores hacia las mujeres en el discurso chino. Los resultados muestran que, al resaltar ciertos rasgos negativos de sus temas (como personajes masculinos, personajes femeninos, profesorado universitario y otros objetos no humanos), estos vehículos metafóricos femeninos también reflejan una visión correspondiente sobre las mujeres. Es crucial destacar que, considerando el contexto histórico de la novela y el alto grado de lexicalización de algunas de estas metáforas en chino, estos vehículos metafóricos presentan una visión sexista de las mujeres en la sociedad tradicional china y contribuyen a reforzar los estereotipos de género femenino.

    • English

      Previous studies have shown that many metaphors conceptualize “women” in a derogatory way to present negative opinions about them. However, the issue of how “women” being metaphor vehicles function in discourse has rarely been addressed. This paper applies a discourse dynamics approach to conduct a multidimensional analysis of the linguistic, cognitive, affective, and socio-cultural-historical contexts of the 25 female metaphor vehicles identified in the modern Chinese novel Wei Cheng. The aim is to shed light on how this type of metaphors reflect the ideas, attitudes, and values towards women in Chinese discourse. The results show that, through highlighting certain negative features of their topics (i.e., male characters, female characters, university faculty and other non-human objects), these female metaphor vehicles at the same time display a corresponding view on women. Crucially, considering the historical background of the novel and the high degree of lexicalization of some of these metaphors in Chinese, these metaphor vehicles present a sexist view of women in traditional Chinese society and contribute to reinforce female gender stereotypes.

    • 中文

      以往的研究已经表明,许多隐喻以贬低的方式概念化“女性”,以此对她们表达负面的观点。然而,关于“女性”如何作为隐喻的载体在话语中发挥作用却很少被讨论。本文采用话语动力学方法,对中国现代小说《围城》中识别出的25个女性隐喻载体的语言、认知、情感和社会文化历史背景进行多维度分析,旨在阐明这类隐喻如何反映中国话语中对女性的思想、态度和价值观。研究发现,通过突出它们所描述的主题(如男性角色、女性角色、大学教师和其他非人物体)的某些负面特征,这些女性隐喻载体同时呈现出对女性的负面观点。重要的是,考虑到该小说的时代背景以及其中一些隐喻在汉语中的较高词汇化程度,这些隐喻载体呈现出了中国传统社会对女性的性别歧视观念和刻板印象。


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno