Township of Winston, Estados Unidos
La voz grama en español es considerada en la actualidad un patrimonialismo derivado del latín gramina por medio de [min] > [mn] > [m]. No obstante, tanto esta etimología como esta evolución fonética son muy problemáticas por su naturaleza ad hoc en comparación con el resto de palabras castellanas cuyos étimos poseían [min] (v. gr., alambre, hombre, nombre). En este artículo se investigarán estas cuestiones y se argumentará, primero, que grama procede, como otras variantes iberorrománicas (v. gr., gambre, gramia, grame), de una forma similar al acusativo *graminem, y, segundo, que [min] > [m] es un desarrollo completamente ajeno al castellano. Estas conclusiones llevarán a proponer que grama es un occidentalismo. Asimismo, se discutirán las causas de la epéntesis de [b] en las secuencias [mbɾ].
The word grama in Spanish is currently considered a patrimonial development from the Latin gramina resulting from the sound change [min] > [mn] > [m]. Nevertheless, both this etymology and its phonetic evolution are quite problematic because of its ad hoc nature regarding the rest of the Castilian words whose etymons had [min] (e. g. alambre, hombre, nombre). In this article, these issues will be investigated, and it will be argued that, first, grama, as well as other Ibero-Romance variants (e. g. gambre, gramia, grame), derives from a form similar to the accusative *graminem, and, second, that the sound change [min] > [m] should be considered a development foreign to Castilian. These conclusions will lead to the proposal that grama is a westernism. In addition, the causes of the epenthesis of [b] in [mbɾ] will be discussed.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados