Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La influencia e importancia del léxico comercial del español de los Países Bajos a partir de un corpus de cartas del siglo XVII

    1. [1] Universidad Internacional Isabel I de Castilla

      Universidad Internacional Isabel I de Castilla

      Burgos, España

  • Localización: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, ISSN 1889-0709, Nº. 16, 2023, págs. 139-158
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo analiza un corpus de cartas comerciales del siglo XVII escritas desde Ámsterdam por cuatro mercaderes neerlandeses en español. La investigación se centra en cuatro voces encontradas en este corpus (paquetboot, paca, flete y entrepresa) que no solo se erigen como la primera (paquetboot) o última (entrepresa) datación conocida de estas palabras, sino que también evidencian la difusión del préstamo del neerlandés al francés y del francés al español (paca, flete). Asimismo, también demuestran que la correspondencia comercial refleja los movimientos migratorios mercantiles, lo que ofrece una valiosa oportunidad para investigar el cambio lingüístico a través del tiempo.

    • English

      This article analyzesa corpus of seventeenth-century letters that four Dutch merchants from Amsterdam wrote in Spanish language. Theinvestigationreports on fourwords found in the above corpus that not only stand as the earliest(paquetboot)or latest (entrepresa)known attestations of these words in Spanish language, but they also evidence the diffusion of lexical borrowings from Dutch toFrench, and from French to Spanish(paca, flete). These findings also demonstrate that commercial correspondence is reflective of merchants’ micro-migrational movements, offering a rich opportunity to investigate linguistic change over time.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno