Adriana de Souza, Aline Nunes de Sousa, Maria das Graças Dias Pereira
Este estudio analiza la interacción escolar de una persona sorda en una clase de inglés en el primer año de la escuela primaria, investigando cómo este estudiante, con la mediación del intérprete de Libras, co-construye conocimiento en la interacción en el aula en un contexto multilingüe (portugués, inglés y Libras). El enfoque teóricometodológico es de la lingüística aplicada contemporánea dentro del alcance de la microetnografía en el aula y la sociolingüística interactiva. Los datos se generaron a través de observaciones de la rutina escolar. El análisis indica que, en la interacción con el intérprete, los sordos, a pesar de no acumular conocimientos en / sobre el idioma de destino (inglés), construyen conocimientos en / sobre Libras.
This study analyzes the school interaction of a deaf student in an English class in the first year of elementary school, investigating how this student, with the mediation of the Libras interpreter, co-builds knowledge in the classroom interacting in a multilingual context (Portuguese, English and Brazilian Sign Language - Libras). The theoretical-methodological approach is of contemporary Applied Linguistics within the scope of classroom Microetnography and Interactional Sociolinguistics. The data were generated through observations of the school routine. The analysis indicates that, when interacting with the interpreter, the deaf student, despite not co-building knowledge in/about the target language (English), co-builds knowledge in/about Libras.
Este estudo analisa a interação escolar de um surdo em uma aula de Inglês do primeiro ano do ensino fundamental, investigando como esse aluno, com a mediação da intérprete de Libras, coconstrói conhecimentos na interação de sala de aula em contexto multilíngue (Português, Inglês e Libras). A abordagem teórico-metodológica é da Linguística Aplicada contemporânea no âmbito da Microetnografia de sala de aula e Sociolinguística Interacional. Os dados foram gerados mediante observações da rotina escolar. A análise indica que, na interação com a intérprete, o surdo, apesar de não coconstruir conhecimentos na/sobre a língua-alvo (o Inglês), coconstrói conhecimentos em/sobre a Libras.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados