Paraguay
La propuesta del siguiente trabajo es analizar las repercusiones lingüísticas y sociales que ocasiona el fenómeno del préstamo lingüístico, entendido como el intercambio de elementos lingüísticosgeneralmente de carácter léxico, entre dos grupos de habla o dos lenguas. En este sentido, la lengua guaraní, a pesar de su implantación demográfica y su creciente importancia social y cultural ha sido tradicionalmente importadora de préstamos del español. Los préstamos que ha recibido la lengua guaraní han constituido el resultado lingüístico de dos lenguas en contacto durante más de cinco siglos. Para el estudio del préstamo lingüístico, enfocando los efectos que producen estos préstamos en la lengua receptora, es necesario un enfoque lingüístico mixto, que considere aspectos estructurales y socioculturales. Es por ello que proponemos un análisis mixto lingüístico estructural y social de la compleja realidad del préstamo, aplicado a la situación particular del guaraní.
The purpose of Ihe following study is to analize the linguistic and social repercussions that a language loaninterchange fenomenon results, understanding the elements of an interchange - generally of a lexicon vocabulary type - between two populations of languages or two different languages. In this way, despite the demografic distribution and its growing social and cultural importance, the guaraní language traditionally has suffered an import of language loans from the spanish language. These loans that the guaranl language has received are the linguistic result of two languages in contact during five centuries. For a linguistic language loan study, adressing the analysis of the effects and results that these loans produce in the receptor language, a mixed language analisys is necessary in able to consider the structural and sociocultural aspects. We therefore propose a structural and sociallinguistic analisys of the complexity of a language loa n reality, applied lo the guarani language's particular situation.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados