Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Cuecuechcuicatl, "canto travieso": un antecedente ritual prehispánico del albur mexicano

Patrick Johansson Keraudren

  • español

    Los textos nahuas recopilados por los frailes españoles en el siglo XVI, con el fin de conocer al "otro" indígena que se buscaba evangelizar, tenían, en su contexto prehispánico, un carácter funcional que no se percibe siempre en la transcripción alfabética que hoy tenemos de ellos.Se analiza, "con-textualiza", traduce e interpreta en este artículo, la trama verbal de un cuecuechcuicatl "canto travieso", cuya funcionalidad específica parece haber sido la de propiciar la fertilidad de la tierra y estimular el crecimiento del maís mediante una danza "obscena", y la construcción verbal figurativa, con doble sentido, de un texto que constituye probablemente una primera manifestación ritual de lo que fuera un día, en un ámbito profano, el albur.

  • English

    Nahuatl texts compiled by the Spanish friars in the 16th century for the purpose of knowing the Indian "other" whom they were seeking to evangelize, had in their pre-Hispanic context a functional character which is not always perceived in the alphabetic transcriptions we have.This article analyzes, contextualizes, translates and interprets the verbal scheme of a cuecuechcuicatl or "brazen song," whose specific function appears to have been for enhancing the fertility of the earth and stimulate the growth of the corn through an "obscene" dance and through the figurative verbal construction with double-meaning of a text which probably constitutes an early ritual manifestation of what would one day become, in a secular environment, the famous Mexican albur or doublemeaning joke.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus