México
El presente artículo analizará la colaboración de la escritora mexicana Brianda Domecq en el proyecto De cuerpo entero (de 1990 a 1993). En particular, analizaré el modo en que la pieza autobiográfica de Domecq establece un “pacto cómplice” con el lector al utilizar una forma paródica de la picaresca en una narración centrada en la vida personal antes de la vida pública como escritora. En la narración de Domecq, sus relaciones, la experiencia corporal, así como el rompimiento de expectativas marcadas por el género es decisiva. Adicionalmente, incluye elementos disruptivos del presupuesto de la identidad nacional mestiza (mezcla indígena y española) al tratarse de una escritora hija de padre andaluz, madre estadounidense, pero emigrada y establecida en México.
This article will analyze Mexican writer Brianda Domecq’s submission to the project De cuerpo entero (1990-1993). Specifically, I will analyze how Domecq’s autobiographical piece establishes an “complicit pact” with the reader in the ways in which she uses the parody of the picaresque in a narrative centered in her personal life, before her public life as an author. In this narrative, Domecq’s relationships, bodily experiences, and breaking with gender expectations are decisive. In addition, she includes elements that disrupt the assumption of a mestizo Mexican identity (the mix of indigenous and Spanish) since she is the daughter of an Andalusian father and an American mother, who emigrates and establishes herself in Mexico.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados