Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El lugar del diccionario representativo en la Lexicografía regional del español. Teoría y práctica.

    1. [1] Consejo Superior de Investigaciones Científicas

      Consejo Superior de Investigaciones Científicas

      Madrid, España

  • Localización: Káñina: Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, ISSN 0378-0473, ISSN-e 2215-2636, Vol. 48, Nº. 1, 2024 (Ejemplar dedicado a: Káñina (January-April) Continuous publication), 14 págs.
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • La place du dictionnaire représentatif dans la lexicographie régionale de l'espagnol. Théorie et pratique.
    • The Place of the Representative Dictionary in Regional Lexicography. Theory and Practice
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El llamado diccionario regional representativo queda encuadrado dentro de la cada vez más extensa tipología sobre los diccionarios regionales del español (diferenciales e integrales, fundamentalmente). Se trata de un modelo de repertorio que registra no solo el léxico diferencial con el estándar, sino también aquellas voces de la lengua general que representen para el hablante parte de su identidad lingüística y cultural en tanto este se identifica plenamente con su variedad geolectal. La propuesta recoge, en parte, criterios de selección léxica patentes en los tradicionales diccionarios de regionalismos (zoónimos y fitónimos) o bien lexicalizaciones determinadas por la aceptación social de determinados fenómenos fonéticos, etc. y, en cuanto a la microestructura, la organización del artículo en tres bloques perfectamente diferenciados: información lingüística, glosa pluridisciplinar y referencia onomasiológica.

    • English

      The so-called representative regional dictionary is framed within the increasingly extensive typology of regional dictionaries of Spanish (differential and integral, fundamentally). It is a repertoire model that registers not only the lexicon that differs from the standard, but also those words of the general language that represent for the speakers part of their linguistic and cultural identity due to their fully identification with their geolectal variety. The proposal includes, in part, lexical selection criteria found in the traditional dictionaries of regionalisms (zoonyms and phytonyms) or lexicalizations determined by the social acceptance of certain phonetic phenomena, etc. and, in terms of microstructure, the organization of the lexicographic article into three perfectly differentiated blocks: linguistic information, multidisciplinary gloss, and onomasiological reference.

    • français

      Le dictionnaire régional dit représentatif s'inscrit dans la typologie de plus en plus étendue des dictionnaires régionaux espagnols (fondamentalement différentiels et complets). Il s'agit d'un modèle de répertoire qui enregistre non seulement le lexique différentiel avec le standard, mais aussi les voix de la langue générale qui représentent pour le locuteur une partie de son identité linguistique et culturelle à condition qu'il s'identifie pleinement à sa variété géolectale. La proposition inclut, en partie, des critères de sélection lexicale évidents dans les dictionnaires traditionnels de régionalismes (zoonymes et fitonymes) ou de lexicalisations déterminées par l'acceptation sociale de certains phénomènes phonétiques, etc. et, en termes de microstructure, l'organisation de l'article en trois blocs parfaitement différenciés : information linguistique, glose multidisciplinaire et référence onomasiologique.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno