Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Proposal of Anatomical Terms for Alterations in Tooth Size: “Microdontia and Macrodontia”

  • Autores: Paulina Agurto, Christopher P. Nicholson, Mariano del Sol
  • Localización: International Journal of morphology, ISSN-e 0717-9502, Vol. 37, Nº. 1, 2019, págs. 375-378
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Propuesta de Términos Anatómicos para las Alteraciones de Tamaño Dentario: “Microdoncia y Macrodoncia”
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      RESUMEN: En Odontología son 76 los términos utilizados en Terminologia Anatomica, lo que es un número muy reducido para la nomenclatura existente, en la que aún se usan muchos términos con raíces griegas y epónimos. El objetivo de éste estudio fue proponer términos en latín y sus respectivas traducciones al inglés y español, para Macrodoncia, Microdoncia y sus clasificaciones. Realizamos una revisión de la Terminologia Anatomica y de la literatura existente en artículos y textos. Posteriormente tradujimos etimológicamente ambos términos desde el griego, para así lograr nuestra propuesta en latín, Nanismus dentarius para Microdoncia y Gigantismus dentarius para Macrodoncia, y su posterior traducción al inglés y español. Consideramos necesario eliminar las anomalías de tamaño generalizadas relativas, por corresponder en sí, a una alteración de tamaño de los Arcos Dentales y no de la estructura dentaria propiamente tal. Podemos concluir que existen aún muchos términos que no se encuentran correctamente nominados según etimología e idioma, por lo que se hace necesario un mayor análisis, para así gestar los cambios y hacer un real aporte a las Ciencias Morfológicas.

    • English

      ABSTRACT: There are 76 dentistry terms used in the Terminologia Anatomica, which is a very small number for the existing nomenclature, which uses many terms with Greek roots and eponyms. The aim of this study was to propose terms in Latin and their respective translations into English and Spanish for macrodontia, microdontia and their classifications. We conducted a review of the Terminologia Anatomica and the literature in articles and texts. Then, we translated both terms etymologically from the Greek to obtain our proposal in Latin, Nanismus dentarius for microdontia and Gigantismus dentarius for macrodontia and their subsequent translations into English and Spanish. We consider it necessary to eliminate relative generalized size anomalies as they are an alteration in the size of the dental arches and not the dental structure itself. We can conclude that there are still many terms that are incorrectly named according to etymology and language, which is why further analysis is needed to make changes and with them a real contribution to morphological sciences.

Los metadatos del artículo han sido obtenidos de SciELO Chile

Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno