Madrid, España
Además de en dos versiones viejas, del Cancionero de romances de 1550 y de la Flor de enamorados (1562) y Rosa de amores (1573) de Timoneda, el romance de La adúltera (igr 0234), cuyo argumento fue desarrollado en la mayor parte de las tradiciones europeas, ha sido conservado en numerosas recitaciones orales en castellano, catalán, portugués y sefardí. A partir de la lectura de más de cien versiones de las distintas tradiciones señaladas, este artículo pretende recopilar y analizar las imágenes y motivos del romance que esconden una clara connotación erótica, especialmente a partir de su cotejo con el imaginario de la poesía erótica de los Siglos de Oro. Todo ello con la intención de confirmar cómo el significado sexual de algunas de estas variantes es más profundo de lo que muestra una lectura superficial de los textos.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados