Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Descubriendo creadores, descubriendo traductores: fomento de la creatividad y el trabajo transversal en las aulas de Filología Moderna

    1. [1] Universidad de Alcalá

      Universidad de Alcalá

      Alcalá de Henares, España

  • Localización: Educación y compromiso social [Recurso electrónico]: Aprendizaje Servicio (ApS) y otras metodologías / Héctor del Castillo Fernández (ed. lit.), Patricia Gómez Hernández (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-16978-77-9, págs. 91-101
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Este capítulo se basa en un proyecto de innovación docente realizado en la UAH por cuatro profesores del Departamento de Filología Moderna y veinte alumnos: diez del grado en Estudios Hispánicos (EEHH), y diez de la asignatura Traducción Literaria, Edición y Corrección de Textos del grado en Lenguas Modernas y Traducción (LLMMyT). El proyecto implicaba la creación de poemas por parte de los alumnos de EEHH y su posterior traducción por los estudiantes de LLMMyT en colaboración con los propios escritores. A partir de esta premisa, se persiguen varios objetivos: fomentar la creatividad en el aula y dar salida al impulso creativo de los alumnos de EEHH; mejorar la colaboración entre alumnos de distintas áreas de conocimiento y la capacidad de trabajo en grupo; estimular la motivación del alumnado y mejorar el manejo del inglés de ambos grupos a través del trabajo conjunto de todos los implicados. Entroncando con el tema de este encuentro, nuestro proyecto conecta la necesidad de canalizar el talento creativo de los alumnos con la formación de otros compañeros. Así, se potencian además competencias relevantes en la esfera profesional como el manejo del inglés y la capacidad de trabajar en grupo con gente de distintas áreas.

    • español

      Este capítulo se basa en un proyecto de innovación docente realizado en la UAH por cuatro profesores del Departamento de Filología Moderna y veinte alumnos: diez del grado en EstudiosHispánicos (EEHH), y diez de la asignatura Traducción Literaria, Edición y Corrección de Textos del grado en Lenguas Modernas y Traducción (LLMMyT). El proyecto implicaba la creación de poemas por parte de los alumnos de EEHH y su posterior traducción por los estudiantes de LLMMyT en colaboración con los propios escritores. A partir de esta premisa, se persiguen varios objetivos: fomentar la creatividad en el aula y dar salida al impulsocreativo de los alumnos de EEHH; mejorar la colaboración entre alumnos de distintas áreas de conocimiento y la capacidad de trabajo en grupo; estimular la motivación del alumnado ymejorar el manejo del inglés de ambos grupos a través del trabajo conjunto de todos los implicados. Entroncando con el tema de este encuentro, nuestro proyecto conecta la necesidad de canalizar el talento creativo de los alumnos con la formación de otros compañeros. Así, se potencian además competencias relevantes en la esfera profesional como el manejo del inglés y la capacidad de trabajar en grupo con gente de distintas áreas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno