Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducción e interpretación en los servicios públicos como aprendizaje-servicio

    1. [1] Universidad de Alcalá

      Universidad de Alcalá

      Alcalá de Henares, España

  • Localización: Educación y compromiso social [Recurso electrónico]: Aprendizaje Servicio (ApS) y otras metodologías / Héctor del Castillo Fernández (ed. lit.), Patricia Gómez Hernández (ed. lit.), 2018, ISBN 978-84-16978-77-9, págs. 217-226
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • A través del Programa de Prácticas del Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos nuestros alumnos acuden a instituciones públicas y ONG para realizar labores de traducción, interpretación y mediación entre la población inmigrante y los proveedores de servicios públicos. El servicio que se presta a la sociedad es doble. Por un lado, se actúa de puente entre estos dos colectivos en situaciones en las que la falta de comunicación puede dificultar –e incluso imposibilitar– el acceso a un servicio público. Por otro lado, se ejerce una labor de concienciación sobre la importancia de contar con traductores e intérpretes profesionales y con formación en ámbitos en los que la profesión todavía no se ha consolidado. En este artículo se pretende presentar esta iniciativa, enmarcada en una metodología de aprendizaje-servicio (ApS), dando cuenta de sus principales características, sus objetivos formativos, objetivos de servicio y principales resultados.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno