Ikram el Fadel Abakhti, Silvia Martínez Cantón, Àlex Torres Benito
El contenido del presente artículo consiste en reunir diferentes unidades fraseológicas relacionadas con la parte superior del cuerpo humano, las cuales han sido obtenidas del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes y del Diccionario de refranes comentado de Regino Etxabe, con el propósito de estudiar su origen, su interpretación semántica y el grado de idiomaticidad, así como los mecanismos cognitivos empleados para su formación —la metonimia, la metáfora y la metaftonimia, principalmente— y sus posibles variantes. Para ello, se ha tenido a modo de punto de anclaje el libro de Joseph García Rodríguez (2020), llamado La fraseología del español y el catalán: semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad (2020), cuya línea principal de investigación se centra en esta rama lingüística; asimismo, se ha complementado con el Corpus Diacrónico del Español (CORDE), el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y el Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI), puesto que, gracias a estos compendios, se ha podido comprobar que no todas las unidades fraseológicas analizadas tienen un origen establecido o documentado, que muchas de ellas siguen vigentes en lugares tales como las redes sociales y que, en ocasiones, la denominación del Refranero multilingüe, no coincide con la innovadora clasificación propuesta por García Rodríguez.
The content of this paper consists of bringing together different phraseological units related to the upper part of the human body, which have been obtained from the Refranero multilingüe of the Centro Virtual Cervantes and the Diccionario de refranes comentado of Regino Etxabe, with the purpose of studying their origin, their semantic interpretation and the degree of idiomaticity, as well as the cognitive mechanisms used for their formation —metonymy, metaphor and metaphtonymy, mainly—and their possible variants. For this, the starting point has been the book by Joseph García Rodríguez (2020), called La fraseología del español y el catalán: semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad, whose main line of research focuses on this linguistic branch; likewise, it has been complemented with the Corpus Diacrónico del Español (CORDE), the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) and the Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI). Thanks to these compendiums, it has been possible to verify that not all the phraseological units analyzed have an established or documented origin, that many of them are still valid in places such as social networks and that, sometimes, the classification of the Refranero multilingüe does not coincide with the innovative categorization proposed by García Rodríguez.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados