Comuna de Concepción, Chile
Antofagasta, Chile
Investigaciones recientes han documentado escasez de fonoaudiólogas/os multilingües y falta de herramientas para trabajar con niñas y niños que aprenden más de una lengua. Este estudio explora los procesos de evaluación e intervención fonoaudiológica orientada a niñas y niños bilingües que, además del español, hablan alguna de las lenguas originarias presentes en Chile. En esta investigación cualitativa, la producción de información se realizó por medio de entrevistas semiestructuradas, que abordaron cuatro objetivos específicos: caracterización de fonoaudiólogas/os, descripción de la evaluación fonoaudiológica, descripción de la intervención fonoaudiológica, y descripción de las adaptaciones a la evaluación e intervención fonoaudiológicas. Se reportan seis categorías de análisis, que dan cuenta de factores que inciden en la evaluación e intervención fonoaudiológicas. La triangulación por investigadores externos corrobora el análisis propuesto por las autoras. Los hallazgos muestran falta de herramientas y de formación profesional para el trabajo con bilingües en lengua nativa. Las profesionales adaptan sus prácticas para dar cuenta de las reales habilidades lingüístico-comunicativas de sus usuarias/os. Se dan sugerencias para enfrentar los vacíos en la formación profesional.
Recent research has documented a shortage of multilingual speech pathologists and a need for more resources to work with children learning multiple languages. This study explores the assessment and speech-language intervention processes aimed at bilingual children who speak any other native language in Chile besides Spanish. The information was obtained through semi-structured interviews, which addressed four specific goals: speech-language pathologists’ characterization, description of the speech-language assessment, description of the speech-language intervention, and description of the adaptations to the assessment and intervention. Six categories of analysisthat impact speech therapy assessment and intervention are reported. The triangulation by external researchers corroborates the categories proposed by the authors. The findings show a lack of tools and professional training for working with bilingual speakers of native languages, and as a result, professionals must adapt their practices to account for the actual linguistic-communicative skills of children. Suggestions are given to address gaps in professional training.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados