Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Costruendo un ‘canone’ alternativo: l’editoria milanese e gli autori africani di lingua portoghese (1961-1976)

Elisa Alberani

  • La traduzione e pubblicazione, in Italia, di opere di scrittori africani che si esprimono in lingua portoghese vede il suo inizio negli anni ’60 del secolo scorso proprio attraverso l’editoria milanese. Sicuramente non è casuale il ruolo della città di Milano nel far conoscere al pubblico italiano le opere di scrittori africani che proprio in quegli anni avevano iniziato una lotta anticoloniale che porterà alle indipendenze dei rispettivi paesi. Ma quali opere giungono in Italia e in che modo? Perché determinate case editrici decidono di pubblicare opere che in alcuni casi sono inedite in lingua portoghese? E soprattutto da chi e come vengono tradotte? Nel presente contributo si cercherà, dunque, di rispondere a questi quesiti per tentare di comprendere le dinamiche editoriali, le relazioni politiche e personali che hanno reso la città di Milano un punto di riferimento editoriale negli anni ’60 e ’70 del secolo scorso.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus