Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El Uso de los Verbos Pronominales en Español por Estudiantes Belgas Flamencos: Análisis a través de la Audiodescripción como Herramienta Didáctica

    1. [1] UNED
    2. [2] UNIVERSIDAD DE GANT
  • Localización: Revista signos: estudios de lingüística, ISSN-e 0718-0934, ISSN 0035-0451, Vol. 56, Nº. 113, 2023, págs. 441-461
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • On the Use of Pronominal Verbs in Spanish by Belgian Flemish Students: An Analysis through Audio Description as a Didactic Resource
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio explora el alcance y las limitaciones de integrar la audiodescripción(AD) en el aula de español como lengua extranjera (ELE), centrándose en el uso de los verbos pronominales (VPs), uno de los temas más controvertidos de la gramática española (Mendikoetxea, 1999). Se estudia si estudiantes belgas neerlandófonos, con un nivel B2 de español en el momento del estudio, usan los VPs de la misma manera en que lo hacen los nativos españoles. Además, el objetivo final del presente trabajo es averiguar si la traducción intersemiótica (es decir, la AD) también mejora los resultados del aprendizaje en lo que respecta a la expresión en ELE. Los resultados muestran que los 58 estudiantes belgas utilizaron significativamente menos VPs que los 46 estudiantes españoles al escribir en español. Además, también indican que la AD como modalidad de traducción en el aula de ELE es percibida de forma positiva por parte de los estudiantes, al ofrecerles la oportunidad de ser creativos y suponer un reto mayor en su práctica del español.

    • English

      This study explores the scope and limitations of integrating audio description in the Spanish as a Foreign Language classroom, focusing on the use of pronominal verbs, one of the most controversial topics in Spanish grammar (Mendikoetxea, 1999). The purpose was to investigate whether Belgian Dutch-speaking students, with a B2 level of Spanish at the time of the study, use pronominal verbs in the same way as Spanish natives do. Furthermore, the final aim of this paper was to find out whether inter-semiotic translation (i.e., audio description) also improves learning outcomes with regard to written expression in Spanish as a Foreign Language. The results confirmed that the 58 Belgian students use significantly fewer pronominal verbs than the 46 Spanish students when writing in Spanish. Furthermore, they also show that audio description as a mode of audiovisual translation in the Spanish as a Foreign Language classroom is perceived positively by students, by offering them the opportunity to be creative and by being more challenging in their Spanish practice.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno