Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Italianismos en la vigésima segunda edición del DRAE

Ana Baldoceda Espinoza

  • español

    En el presente artículo se examinan las palabras de origen italiano incorporadas en la 22.a edición del DRAE, observando el tratamiento que reciben en dicho diccionario y mostrando las formas en que estos elementos léxicos se han asimilado al español, las adaptaciones y variaciones que han experimentado en ortografía y fonética. Tenemos: a) palabras tomadas sin adaptación (malaria, piano, piloto); b) con diferente escritura o pronunciación en el Perú (brócoli, ciabatta, salame); c) falta de marca diatópica Perú (capo, coliseo, posta médica); d) italianismos que no figuran en el DRAE (panetón, menestrón, fuente de soda); e) falta de pronunciación figurada (carpaccio, crescendo, mezzosoprano); f) adaptación de sonidos italianos al pasar al español: gn > ñ lasagna >lasaña; infinitivos terminados en /e/ brillare > brillar, en posición inicial de palabra o los grupos consonánticos /sp-, sf-, sk-/) pasan al español con un a /e/ protética: spaghetti > espagueti, sfumare > esfumar, scorzonera > escorzonera.

  • English

    This article examines the words of Italian origin incorporated in the 22nd edition of DRAE, noting the treatment they receive in the dictionary and showing the ways how these lexical items have been assimilated into Spanish, the adaptations and variations they have undergone in spelling and pronunciation.We have: a) words taken without adaptation (malaria, piano, piloto); b) with different spelling or pronunciation in Peru (broccoli, ciabatta, salami); c) lack of a diatopical mark in Peru (capo, coliseo, posta médica); d) Italianisms not listed in the DRAE (panetón, menestrón, fuente de soda); e) lack of figurative pronunciation (carpaccio, crescendo, mezzosoprano); f) adaptation of Italian sounds when entering into Spanish: gn > ñ lasagna > lasagna; infinitives ending in /e/ brillare > brillar in initial position of words orconsonant groups /sp-, sf-, sk-/) enter into Spanish with a prosthetic /e/: spaghetti > espaghetti, sfumare > esfumar, scorzonera > escorzonera.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus