L’articolo esamina la lingua di Gian Travers, primo autore engadinese nel secolo XVI, nel poema epico La Chianzun dalla guerra dalg Chiaste da Müs. Sono messe in rilievo le differenze tra la lingua di Travers e il puter (alto-engadinese) moderno nei settori grafia/fonetica, morfosintassi e lessico. Nel lessico, l’influsso delle lingue di contatto tedesco e italiano è considerevole. Casi di interpretazione difficile danno luogo alla discussione di problemi particolari della storia linguistica del romancio grigionese.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados