Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Espacios de disidencia: producción, circulación e importación de traducciones censuradas en el tardofranquismo

Sofía Monzón

  • español

    Este artículo analiza la importación y circulación de traducciones durante el tardofranquismo, enfocándose en la recepción de obras de Henry Miller y Anaïs Nin a través de los expedientes de importación y censura de libros del Archivo General de la Administración. Se estudian los procesos textuales en diferentes traducciones por medio de la correspondencia entre agentes involucrados en la producción de dichas traducciones al español y al catalán. El objetivo es arrojar luz sobre las relaciones editoriales que se dieron durante el franquismo con el exterior al importar literatura extranjera, especialmente obras traducidas al español en otras partes del mundo hispánico en contraste con obras editadas en la Península.

  • English

    This article showcases the importation and circulation of translations in Late-Francoism, focusing on the reception of Henry Miller’s and Anaïs Nin’s novels by studying import and censorship files at Archivo General de la Administración. It analyzes the textual processes that different translations underwent by means of correspondence between agents involved in producing such translations in Spanish and Catalan. This article sheds light on transnational editorial relationships that existed during the Franco regime when importing foreign literature, especially works already translated into Spanish in other parts of the Spanish-speaking world in contrast to those published in the Peninsula.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus