Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una lectura en contrapunto de Wide Sargasso Sea y La migration des coeurs

    1. [1] Universidad de Chile

      Universidad de Chile

      Santiago, Chile

  • Localización: 452ºF: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, ISSN-e 2013-3294, Nº. 30, 2024 (Ejemplar dedicado a: Pulsió entomològica i imaginaris invertebrats en Amèrica Llatina i el Carib), págs. 214-234
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A Counterpoint Reading of Wide Sargasso Sea and La migration des coeurs
    • Una lectura en contrapunt de Wide Sargasso Sea i La migration des coeurs
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio es una lectura en contrapunto entre dos novelas que se plantean como reescritura de las conocidas obras canónicas inglesas de las hermanas Brontë, Jane Eyre y Wuthering Heights. A saber: Wide Sargasso Sea (1966), de Jean Rhys, y La migration des coeurs (1995), de Maryse Condé. Estas reescrituras son proyectos escriturales que cuestionan las concepciones socioculturales europeas dominantes. Las dos novelas, en líneas generales, son reelaboraciones que obedecen a un proyecto de resistencia frente a la ideología imperialista. Planteamos que sus novelas resignifican aquellos juicios y criterios condicionados culturalmente, tales como la posición subordinada de la mujer en el entorno familiar, su dependencia económica y su determinismo en la jerarquización social, según el origen y la raza.

    • català

      El present estudi és una lectura en contrapunt entre dues novel·les que es plantegen com a reescriptura de les conegudes obres canòniques angleses de les germanes Brontë, Jane Eyre i Wuthering Heights. A saber: Wide Sargasso Sea (1966), de Jean Rhys, i La migration des coeurs (1995), de Maryse Condé. Aquestes reescriptures són projectes escripturals que qüestionen les concepcions socioculturals europees dominants. Les dues novel·les, en línies generals, són reelaboracions que obeeixen a un projecte de resistència davant de la ideologia imperialista. Plantegem que les seves novel·les resignifiquen aquells judicis i criteris condicionats culturalment, com ara la posició subordinada de la dona en l’entorn familiar, la seva dependència econòmica i el seu determinisme en la jerarquització social, segons l’origen i la raça.

    • English

      This study offers a counterpoint reading between two novels that are considered rewritings of the well-known English canonical works by the Brontë sisters, Jane Eyre and Wuthering Heights. Namely, Wide Sargasso Sea (1966), by Jean Rhys, and La migration des coeurs (1995), by Maryse Condé. These rewritings are scriptural projects that question the dominant European socio-cultural conceptions. In general terms, the two novels are reworkings that follow a project of resistance against imperialist ideology. We propose that their novels give new meaning to those culturally-conditioned judgments and criteria, such as the subordinate position of women in the family environment, their economic dependence and their being determined in the social hierarchy according to origin and race.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno