Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


On the Meaning of Prepositional Resultatives with hasta in Contemporary Peninsular Spanish: A Preliminary Corpus-Based Analysis

  • Autores: Beatriz Rodríguez Arrizabalaga
  • Localización: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Vol. 21, Nº. 1, 2022, págs. 179-197
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Sobre el significado de los resultativos preposicionales con hasta en español peninsular contemporáneo. Un análisis de corpus preliminar
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo ofrece los resultados más significativos del análisis semántico preliminar que hemos llevado a cabo sobre los 455 resultativos preposicionales españoles introducidos por la preposición télica hasta que conforman nuestro corpus. Específicamente, demostraremos que su significado no es homogéneo en tanto que se distinguen dos clases diferentes: por una parte, los que tienen un significado literal, como hasta la muerte en La misma asesina, por lo tanto, que torturó a Loperena hasta la muerte, y por otra, los que han de interpretarse de manera figurada, como hasta el agotamiento en La curiosidad lo hizo esforzarse hasta el agotamiento. Aunque ambas lecturas implican un significado hiperbólico de exceso y exageración, probaremos, además, que solo los segundos, a los que llamamos ‘resultativos de grado’ (degree resultatives), siguiendo a Hoeksema y Napoli (2019), han desarrollado recientemente una función intensificadora en la lengua que está aumentando con el paso del tiempo.

    • English

      This paper offers the most significant results derived from the preliminary semantic analysis carried out on the 455 Spanish prepositional resultatives headed by the telic preposition hasta that conform our corpus. Specifically, we will show that their meaning is not homogenous since two clear cases are to be differentiated: on the one hand, those which have literal meaning, like hasta la muerte in La misma asesina, por lo tanto, que torturó a Loperena hasta la muerte, and on the other, those with a figurative interpretation, like hasta el agotamiento in La curiosidad lo hizo esforzarse hasta el agotamiento. Though both readings entail a hyperbolic meaning of excess and exaggeration, we will demonstrate, furthermore, that only the latter, called degree resultatives, following Hoeksema and Napoli (2019), have recently developed an intensifying function in the language which is increasingly growing as time goes by.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno