Madrid, España
Análisis de la interpretación de Blaise Pascal por parte de Miguel Unamuno, precisando lo que le unió al escritor francés en fondo y forma, y señalando asimismo lo que en realidad les separa. Después de resaltar el estilo compartido por los dos autores, se precisa el contenido de las referencias más importantes de Unamuno a Pascal en diferentes escritos. Todo ello muestra la interpretación de Pascal por parte de Unamuno como un espíritu «atormentado». Dicha interpretación se vio propiciada por el estado de las ediciones de los Pensamientos de Pascal en vida de Unamuno, que no facilitaban distinguir el pensamiento propio de Pascal de su interlocutor, un escéptico al que quería incitar a buscar la fe en Dios. El artículo termina con una referencia a la presencia del argumento de la apuesta de Pascal en la novela San Manuel Bueno, mártir.
Analysis of the interpretation of Blaise Pascal by Miguel Unamuno, specifying what united the French writer in substance and form, and indicating what really separates them. After highlighting the style shared by the two authors, the content of Unamuno’s most important references to Pascal in different writings is specified. All of this shows Unamuno’s interpretation of Pascal as a «tormented» spirit. This interpretation was fostered by the state of the editions of Pascal’s Thoughts during Unamuno’s lifetime, which did not make it easy to distinguish Pascal’s own thought from his interlocutor. The article ends with a reference to the presence of the argument of Pascal’s wager in the novel San Manuel Bueno, mártir.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados