Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lost in Translation? Nineteenth-century German Romanticism and Translingualism in Andrés Neuman’s El viajero del siglo (2009)

  • Autores: Lauren M. Dooley
  • Localización: Bulletin of Contemporary Hispanic Studies, ISSN-e 2516-8037, ISSN 2516-8029, Vol. 5, Nº. 2, 2023, págs. 173-190
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      This article examines the connections between contemporary theories of translation and translingualism and the Romantic ideals of nineteenth-century Germany as presented by Andrés Neuman in his seminal work, El viajero del siglo (2009). After introducing the relevant theories, namely the Romantic ideologies of Friedrich Schleiermacher, and translingualism as a field of academic study, the article analyses the novel, paying particular attention to the presence of translingual writing techniques (namely, linguistic borrowing). Focusing on issues of languages, literatures and translation, the article attempts to posit translingual analysis as a means of understanding trans-temporal and transnational texts such as Neuman’s in a way that connects languages, time periods and peoples alike, bridging gaps and promoting equal representation within world literature

    • English

      Este artículo examina las conexiones entre teorías contemporáneas de traslación y translingualismo y los ideales románticos de la Alemania decimonónica, como están representadas por Andrés Neuman en su obra seminal El viajero del siglo (2009). Después de presentar las teorías relevantes –más importante las ideologías románticas de Schleiermacher, además del translingualismo como campo de estudio académico– el artículo analiza la novela de Neuman, y presta atención a la función de técnicas de escribir como ‘linguistic borrowing’. Con un enfoque en preguntas sobre lenguas, literaturas y traslación, el artículo trata de proponer el análisis translingual, combinado con un enfoque en principales de traslación, como manera ideal de entender textos trans-temporales y transnacionales. Como discute el artículo, el translingualismo propone un estudio de conexiones entre lenguas, tiempos y gentes diversos, abarco los huecos y promueve una literatura mundial más representativa y diversa de nuestro mundo contemporánea.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno