Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Bernd Stefanink: herméneutique traductionnelle et cognition au service de la créativité en traduction, une collaboration germano-brésilienne

    1. [1] Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, Brésil
  • Localización: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 66, Nº. 2 (août 2021), 2021, págs. 451-487
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Robert de Brose, profesor adjunto de letras clásicas en el Departamento de Letras Estrangeiras de la Universidade Federal do Ceará (Fortaleza, Brasil), entrevista a Bernd Stefanink, profesor emérito de la Universität Bielefeld (Bielefeld, Alemania) y especialista de la hermenéutica de la traducción. La entrevista se realizó en junio de 2019 cuando Bernd Stefanink era profesor invitado en la Universidade Federal do Ceará.

    • English

      Robert de Brose, assistant professor in classics at the Departamento de Letras Estrangeiras of the Universidade Federal do Ceará (Fortaleza, Brazil), interviews Bernd Stefanink, emeritus professor of the Universität Bielefeld (Bielefeld, Germany) and expert in translation hermeneutics. The interview was conducted in June 2019, during Bernd Stefanink’s visiting professorship at the Universidade Federal do Ceará

    • français

      Robert de Brose, professeur adjoint de lettres classiques au Departamento de Letras Estrangeiras de l’Universidade Federal do Ceará (Fortaleza, Brésil), s’entretient avec Bernd Stefanink, professeur émérite de l’Universität Bielefeld (Bielefeld, Allemagne) et spécialiste de l’herméneutique de la traduction. L’entretien a été réalisé en juin 2019, alors que Bernd Stefanink était professeur invité à l’Universidade Federal do Ceará.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno