Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Audiovisual translation in primary education: Students’ perceptions of the didactic possibilities of subtitling and dubbing in foreign language learning

Alberto Fernández Costales

  • español

    Este artículo investiga el uso de la Traducción Audiovisual (TAV) como recurso didáctico en Educación Primaria. La utilización del subtitulado y el doblaje resulta beneficiosa en cuanto a la mejora de las destrezas productivas y receptivas, la adquisición de vocabu lario, la competencia traductora y la motivación del alumnado. Los estudios en este campo tradicionalmente toman como referencia a estudiantes universitarios de traducción y lenguas modernas, y hay una escasez de trabajos que analicen el uso de la TAV en etapas educativas tempranas. La presente investigación se fija como objetivo llenar este vacío al examinar la percepción del estudiantado de Educación Primaria sobre el uso del subtitulado interlingüístico y el doblaje creativo para aprender inglés en la escuela. La muestra incluye a 120 alumnos de 10 centros públicos de Educación Primaria en España que siguieron una intervención de 3 meses. El instrumento de investigación fue un cuestionario, destinado a medir la percepción del alumnado, y la observación participante de las sesiones. Los resultados subrayan la visión positiva del alumnado sobre el uso de la TAV en el aprendizaje de lenguas, con una ligera preferencia por el doblaje. El trabajo pone de relieve las posibilidades educativas de la TAV como recurso didáctico en la enseñanza de lenguas.

  • English

    This paper investigates the use of Audiovisual Translation (AVT) as a didactic tool in primary education. Several studies confirm that subtitling and dubbing are beneficial for productive and receptive skills, vocabulary acquisition, translation competence, and learners’ motivation and engagement. However, research in the field has been devoted primarily to university students enrolled in translation and language programmes, and there is a dearth of papers exploring the use of AVT in early educational stages. This paper is intended to fill this gap by examining the perceptions of primary education students on the use of interlingual subtitling and creative dubbing in learning English at school. The sample includes 120 students from 10 public primary schools in Spain who participated in a 3-month teaching study. The research tool was a student questionnaire aimed at gathering their perceptions on the use of AVT; this survey was complemented with in-class observations. Results underline the favourable views students had on the use of AVT in language learning in primary education, with a slight preference for dubbing over subtitling. This outcome brings to the fore the educational possibilities of AVT, which may be a useful resource in language teaching

  • français

    Cet article analyse l’utilisation de la traduction audiovisuelle (TAV) comme ressource pédagogique dans l’enseignement primaire. L’utilisation du sous-titrage et du doublage favorise l’amélioration des compétences productives et réceptives, l’acquisition de vocabulaire, la compétence en traduction et la motivation des élèves. Les études dans ce domaine prennent traditionnellement comme référence les étudiants universitaires en traduction et en langues modernes, et il y a un manque de documents analysant son utilisation dans l’enseignement primaire. Cette recherche vise à combler cette lacune en examinant la perception qu’ont les élèves de l’école primaire de l’utilisation du soustitrage interlinguistique et du doublage créatif pour apprendre l’anglais à l’école.

    L’échantillon comprend 120 élèves de 10 centres publics d’enseignement primaire en Espagne qui ont suivi une intervention de 3 mois. Les instruments de recherche ont été un questionnaire visant à mesurer la perception des élèves et l’observation des participants durant les sessions. Les résultats soulignent l’opinion positive des élèves quant à l’utilisation de la TAV dans l’apprentissage des langues, avec une légère préférence pour le doublage. Ce travail met en évidence les possibilités éducatives de la TAV en tant que ressource didactique dans l’enseignement des langues.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus