Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traduire la littérature romanesque canadienne-française du xixe siècle: regard sur la production et la réception des versions anglaises

    1. [1] Laval University

      Laval University

      Canadá

  • Localización: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 65, Nº. 2 (août 2020), 2020, págs. 374-393
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo, estudiamos la producción y recepción en América del Norte anglohablante de las traducciones en inglés de las siguientes novelas franco-canadienses publicadas en el siglo 19: L’Influence d’un livre (1837), Les Anciens Canadiens (1863), Angéline de Montbrun (1884) y À l’œuvre et à l’épreuve (1891). En primer lugar, examinamos los conceptos teóricos de distribución, difusión, recepción y recepción crítica. Luego, presentamos brevemente los resultados de nuestra investigación, es decir el recorrido de recepciones de las traducciones en inglés de las novelas del corpus. Demostramos que algunas obras beneficiaron de una recepción envidiable, y siguen teniendo aún un buen reconocimiento, mientras que otras pasaron prácticamente desapercibidas.

    • English

      This article looks into the production and reception in anglophone North America of the English translations of French-Canadian novels published in the 19th century. We consider the following novels: l’Influence d’un livre (1837), Les Anciens Canadiens (1863), Angéline de Montbrun (1884) et À l’œuvre et à l’épreuve (1891). First, we will discuss the theoretical concepts that are distribution, diffusion, reception and critical reception. Second, we will briefly present our research results—an analysis of the reception of the anglophone translations of the novels in our corpus. We will show that some titles benefited from a positive reception and are still well recognized today, while others were barely noticed and have long been forgotten.

    • français

      Dans cet article, nous nous pencherons sur la production et la réception dans l’Amérique du Nord anglophone des traductions anglaises des romans canadiens-français publiés au xixe siècle. Les romans à l’étude étaient L’Influence d’un livre (1837), Les Anciens Canadiens (1863), Angéline de Montbrun (1884) et À l’œuvre et à l’épreuve (1891). Dans un premier temps, nous examinons donc les concepts théoriques de distribution, de diffusion, de réception et de réception critique. Puis, dans un deuxième temps, nous présenterons brièvement les résultats de nos recherches en analysant les parcours de réceptions des traductions anglophones des romans de notre corpus. Nous démontrerons que certaines œuvres ont profité d’une réception enviable – et sont toujours reconnues de nos jours – alors que d’autres sont presque passées inaperçues.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno