La presente investigación es un examen de 245 respuestas a tres mensajes sobre la muerte de alguien publicadas en Facebook. Los encuestados, todos amigos de quienes publicaron la noticia no tuvieron otra opción para actuar sobre esta dadas las restricciones de reunión creadas por COVID-19 (abril de 2020-noviembre de 2021). Primero, se examina la deixis personal (p.ej., hacia quién está orientado el mensaje) a través del examen detallado de los pronombres en las expresiones de condolencias. Los resultados revelan que, para mantener las relaciones sociales, los encuestados prefirieron orientar su mensaje de condolencia hacia el doliente o la familia seguido de orientar el pésame tanto hacia el doliente como hacia el difunto. En español, orientar el mensaje hacia uno mismo (es decir, lo siento) es la respuesta menos preferida. Las expectativas culturales de conducta también sugieren que, para demostrar empatía, los hispanohablantes colombianos tienden a ofrecer condolencias en forma de fórmulas rutinarias, centradas en dichos religiosos o expresiones que revelan muestras de afecto. Al manejar el componente de respeto, los encuestados tienden a alabar a Dios por la misericordia y la fortaleza para los dolientes/familia y oraron por el alma del difunto. Además, se encontró el empleo de emojis (18,8%) empleados para resaltar y fortalecer la fuerza de las expresiones de condolencia. Si bien, los resultados no pueden generalizarse a toda la población colombiana, este estudio sirve de base para comprender cómo los hispanohablantes responden a las condolencias, un tema escasamente investigado.
This article is an examination of 245 responses to three death notice posts published on Facebook. The respondents had no other choice in reacting tothe news given the gathering restrictions created by COVID-19 (April 2020-November 2021). By determining the way language points to the participants in conversation (i.e., personal deixis), it was foundthat to maintain social relationships, the respondents preferred to orient their message of condolence towards the bereaved or the family,followed by orienting the condolence towards both the bereaved and the deceased. In Spanish, orienting the message toward the self (i.e., Lo siento‘I am sorry’) appeared to be the least preferred response. Behavioral cultural expectations also suggest that to demonstrate empathy, Colombian Spanish speakers make use of linguistic routine formulasfocused on religious sayings or expressions that reveal signs of affectionwhen expressingcondolences. In managing the respect component, the respondents tendedto askGod for mercy and strength for the bereaved/family and prayed for the deceased’s soul. In addition, 18% ofresponses included emojis. These emojiswere used to upgrade and strengthen the force of the expressions of condolence. Although the results cannot be generalized to the entire Colombian population, this study serves as abase to understand how Spanish speakers, and specifically those who use computer-mediated communication (CMC),respond to condolences, a topic scarcely investigated.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados