Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿Por qué los anglohablantes construyen de forma incorrecta la oración por la tarde yo practicar deportes?: una SDG para promover la reflexión interlingüística sobre el sujeto y el verbo en inglés y español

    1. [1] GIEL-IES Clot del Moro, Sagunto
  • Localización: Huarte de San Juan: Filología y Didáctica de la Lengua, ISSN-e 2386-9143, ISSN 1136-081X, Nº. 22, 2022, págs. 127-149
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Ingeles-hiztunek zergatik diote oker Por las tardes yo practicar deportes?: gramatikako sekuentzia didaktiko bat gaztelaniazko eta ingelesezko subjektuari buruzko hausnarketa interlinguistikoa sustatzeko
    • Why do English speakers incorrectly construct the sentence Por las tardes yo practicar deportes?: a SDG to promote interlinguistic reflection on the subject and the verb in English and Spanish
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo se exponen los resultados de una investigación de aula cuyos datos se extraen de la implementación en un grupo de 3.º ESO de una secuencia didáctica de gramática (SDG) diseñada según el modelo propuesto por el proyecto Egramint. Así, se parte del análisis y la observación de los usos lingüísticos desde una perspectiva plurilingüe para promover la reflexión interlingüística sobre las relaciones entre el sujeto y el verbo en español e inglés a partir de la pregunta ¿Por qué los anglohablantes construyen de forma incorrecta la oración Por las tardes yo practicar deportes? La interacción oral durante la implementación de la secuencia y las reflexiones por escrito de los estudiantes sobre su proceso de aprendizaje evidencian que el tratamiento integrado de lenguas potencia su conciencia metalingüística y que, ante las dificultades para construir saber gramatical, recurren preferentemente al contexto o al significado.

    • English

      This paper presents the results of a classroom investigation whose data is extracted from the implementation in a group of 3rd ESO of a didactic grammar sequence (SDG) designed according to the model proposed by the Egramint project. Thus, it starts from the analysis and observation of linguistic uses from a multilingual perspective to promote interlinguistic reflection on the relationships between the subject and the verb in Spanish and English from the question: Why do English speakers incorrectly construct the sentence Por las tardes yo practicar deportes? Oral interaction during the implementation of the sequence and students written reflections on their learning process show that the integrated treatment of languages enhances their metalinguistic awareness and that, when faced difficulties in constructing grammatical knowledge, they preferentially resort to context or meaning.

    • euskara

      Lan honetan DBHko 3. mailako 15 ikasleko ikasgela batean egin dugun ikerlan baten emaitzak azalduko ditugu (derrigorrezko hezkuntzako azken-aurreko ikasturtea Espainiako hezkuntza-sisteman). Hain zuzen, gramatikako sekuentzia didaktiko bat jarri dugu martxan, Egra-mint proiektuko ereduaren arabera diseinatu-takoa. Abiapuntua hizkuntza-erabilerak eleanizta-sunaren ikuspegitik aztertzea da, hala gaztelaniaz eta ingelesez subjektuaren eta aditzaren arteko harremanei buruzko hausnarketa sustatzeko. Ikerlan honen helburua hizkuntzen trataera bate-ratuaren aukerak erakustea da. Sekuentzia mar-txan den bitartean ikasleek izan duten ahozko interakzioak eta idatziz beren ikaskuntza-proze-suari buruz egin dituzten hausnarketek agerian utzi dute irakaskuntzan hizkuntzak bateratzeak beren kontzientzia metalinguistikoa indartzen duela, eta, gainera, ikasleek jakintza gramatikala eraikitzeko zailtasunak dituztenean, lehentasuna ematen dietela testuinguruari edo esanahiari.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno