Este artículo examina, desde el punto de vista pragmático, las reacciones verbales ante un comentario microsexista. El objetivo consiste en definir y analizar el acto de habla «enfrentarse a comentarios sexistas» centrándose en las estrategias de imagen social utilizado entre estudiantes. El estudio se ha llevado a cabo en la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, entre estudiantes españoles y Erasmus alemanes con ayuda de un Discourse Completion Task. El objetivo consiste en verificar cómo las estrategias de (des)cortesía verbal, definidas por Culpeper, Bousfield y Wichmann (2003) y Bousfield (2008) varían dependiendo, primero, de la lengua y la cultura española o alemana y, segundo, del género de los hablantes. Los estudios interculturales (Siebold y Busch, 2015) predicen que los hablantes españoles suelen hacer más uso de estrategias centradas en la imagen positiva que los alemanes, y las investigaciones feministas (Mills, 2005) indican que se espera un comportamiento lingüístico más cortés de las mujeres que de los hombres. Los resultados muestran que la valoración negativa del comentario sexista era más prevalente cuando se trataba de la cultura española y de hablantes mujeres, mientras los hablantes alemanes y los varones de ambas culturas evitaban más frecuentemente el enfrentamiento. Los resultados también apuntan a que «enfrentarse a comentarios sexistas» puede considerarse un acto de habla en el que las diferencias interculturales entre estudiantes españoles y alemanes son menos relevantes que las diferencias entre hablantes de un y otro género.
This paper adopts a pragmatic perspective to examine the verbal responses to micro-sexist comments. The objective is to define and analyse the speech act «confronting sexist comments», focusing on the facework used among peers. The study was carried out with a Discourse Completion Task at the campus of the University Pablo de Olavide in Seville, involving Spanish students as well as German Erasmus students. The aim was to investigate how strategies of verbal (im)politeness, as defined by Culpeper, Bousfield, and Wichmann (2003) and Bousfield (2008), vary based on the Spanish or German linguaculture and the gender of the speakers. Intercultural studies (Siebold & Busch, 2015) predict that Spanish speakers would utilise positive facework more frequently than German speakers, while feminist studies (Mills, 2005) suggest that women are expected to display more polite linguistic behaviour than men. The results indicate that negative assessments of sexist comments were more prevalent in Spanish culture and among female speakers, whereas German and male speakers more frequently avoided reacting to sexist comments. Furthermore, the findings suggest that «confronting sexist comments» may be a speech act where the gender bias is more significant than intercultural differences between Spanish and German students.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados