Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Les redaccions catalanes de la "Carta del Preste Joan"

Abel Vázquez Márquez

  • español

    El preste Juan fue un poderoso rey-sacerdote cristiano que gobernó un gran imperio en el Extremo Oriente. Su leyenda circuló por toda Europa, desde me-diados del siglo XII, gracias a la famosa Carta del preste Juan, epístola apócrifa donde este personaje describía su reino y todas las maravillas que éste conte-nía. El presente artículo estudia las redacciones catalanas de la Carta, poniendo especial énfasis en la versión del notario tortosino Jaume Despont (1383), pri-mera traducción de esta misiva a una lengua ibérica. Un análisis conjunto de los testimonios catalanes de la Carta revela la importancia de la tradición literaria francesa y occitana en la transmisión de la leyenda en el área catalana. Este interés por el reino del Preste se relaciona con el nuevo gusto por el exotismo promovido por el gótico internacional, y también con la expansión política y económica de la Corona de Aragón hacia el Mediterráneo oriental. Este con-texto favoreció en gran manera la popularidad de estos relatos (aunque falsos) sobre las desconocidas tierras asiáticas.

  • català

    El Preste Joan era un poderós rei-sacerdot cristià que governava un gran imperi a l’Extrem Orient. La seva llegenda va circular per tota Europa des de mitjans del segle XII gràcies a la famosa Carta del preste Joan, una epístola apòcrifa on aquest personatge descrivia el seu regne i totes les meravelles que contenia. El present article estudia les redaccions catalanes de la Carta, posant especial èmfasi en la versió del notari tortosí Jaume Despont (1383), que constitueix la primera traducció d’aquesta missiva a una llengua ibèrica. Una anàlisi conjunta dels testimonis catalans de la Carta revela la importància dels espais literaris francès i occità en la transmissió de la llegenda a l’àrea catalana. Aquest interès pel regne del Preste, a més, es relaciona amb el nou gust per l’exotisme que va promoure el gòtic internacional, i també amb l’expansió política i econòmica de la Corona d’Aragó cap a la Mediterrània oriental, un context que afavoria la popularitat d’aquests relats (bé que falsos) sobre els desconeguts territoris asiàtics.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus