Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Learner corpora nella didattica delle lingue: uno studio sui costrutti possessivi della lingua russa

Ksenia Balakina

  • English

    The aim of the present study is to demonstrate that parallel learner corpora and specifically, collections of learners' translations into L2, can not only improve the inverse translation teaching process, but also contribute to the study of the actual linguistic norm of the L2. The paper presents the first parallel learner corpus that consists of the translations from Italian into Russian made by Italian students who study the Russian language as L2 at university. The author of the present study focuses mainly on the use of some possessive constructions in the Russian language. Students’ translations are compared to the data from the National Corpus of Russian Language, on one hand, and to the results of the previously conducted studies on the category of possession, on the other. Such a contrastive analysis demonstrates the difficulties in choosing between some alternative possessive constructions depending on the context, as well as in valuating the correctness of such uses through the prism of the actual norm of the Russian language.

  • italiano

    Lo scopo di questo studio è mostrare il modo in cui i learner corpora paralleli, ovvero le raccolte elettroniche delle traduzioni verso la seconda lingua (L2) effettuate dagli studenti, possono contribuire non solo al miglioramento della didattica della traduzione attiva, ma anche allo studio della L2 in generale. Verranno presentati i risultati di una ricerca basata sul primo learner corpus italiano-russo, che raccoglie traduzioni dall'italiano al russo, svolte da madrelingua italiani che studiano la lingua russa come L2 all'università. Ci si soffermerà soprattutto sulle particolarità dell’uso di alcune espressioni di possesso. Le traduzioni dal learner corpus verranno paragonati ai dati del Corpus Nazionale della Lingua Russa da un lato, e ai dati di alcuni precedenti studi sulla categoria di possesso dall’altro. Tale analisi contrastiva metterà in evidenza le difficoltà nella scelta di alcuni costrutti possessivi in base ai contesti e nella valutazione degli stessi dal punto di vista della norma attuale della lingua russa.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus