Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El español como lengua extranjera en Costa de Marfil: Desbordando el ámbito escolar y universitario

    1. [1] Universidad Félix Houphouët-Boigny de Abidjan
  • Localización: Káñina: Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, ISSN 0378-0473, ISSN-e 2215-2636, Vol. 43, Nº. 2, 2019 (Ejemplar dedicado a: Káñina (May-August)), págs. 155-176
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Spanish as a Foreign Language in Ivory Coast: overflowing the school and university environment
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Después de más de medio siglo desde su instauración en los años 1940, al trasladar el colonizador francés su sistema escolar a sus colonias, el español está hoy tan implantado en Costa de Marfil que desborda de vez en cuando el ámbito educativo para salpicar el idioma vehicular local. Pero este contacto entre lenguas geográfica y culturalmente distantes también puede explicarse, aunque en menor medida en lo que al español atañe, por el auge de los medios de comunicación y las tecnologías de la información. El contacto de lenguas es por naturaleza terreno de creatividad. Este estudio analiza préstamos del español en el nouchide Costa de Marfil. Son al menos treinta hispanismos utilizados,unos más que otros por jóvenes escolarizados que han estudiado el español o han estado indirectamente expuestos a él en sus relaciones interpersonales diversas.

    • English

      More than half a century after its establishment in 1940, when the French colonizer moved his school system to his colonies, the Spanish is so implanted now in Ivory Coast that it occasionally overflows with the education area to splash the local vehicular language. However, contact between geographically and culturally distant languages can also be explained, to a lesser extent as far as Spanish is concerned, by the rise of the media and information technology. Language contact is by nature a creative field. This study analyses loans of the Spanish to the nouchiof Ivory Coast. They are at least thirty hispanisms used some more often than others are by young students who have studied Spanish or have been indirectly exposed to it in their various relationships.             


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno