Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Alteración: comentario a ‘Dislocación, detraimiento y contraducción. Consideraciones sobre el concepto de Entstellung a partir de Sigmund Freud y Werner Hamacher’.

    1. [1] Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación

      Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación

      Santiago, Chile

  • Localización: Estudios públicos, ISSN-e 0716-1115, Nº. 172, 2023, págs. 165-170
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Alteration: Comment to 'Dislocation, Detraction and Contraduction. Considerations on the Concept of Entstellung Departing from Sigmund Freud and Werner Hamacher'.
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo busca establecer una relación conceptual entre la palabra ‘contraducción’, propuesta por Niklas Bornhauser y Gianfranco Cattaneo, con la palabra Entstellung, tal como esta ha sido elaborada por la tradición que va desde Sigmund Freud hasta Werner Hamacher. En relación a este pasaje conceptual, pasaje entre palabras, habría que decir que algunas de ellas se refieren a sí mismas en un movimiento visible. Estas palabras dan vueltas sobre sí. Este giro deja una seña, una marca que las enseña en declinación, caída y desfallecimiento. Lo que describe a estas palabras es un exceso de sentido. La vuelta sobre sí de cada una de estas peculiares palabras indica una alteración, un cambio de dirección, un equívoco. Lo propio de estas palabras en ese exceso es su mutabilidad, su radical metamorfosis anagramática, su imposibilidad de adecuación al orden de sentidos de la lengua. La palabra ‘contraducción’ es una de ellas.

    • English

      This article seeks to establish a conceptual link between the word ‘contraduccion’ proposed by Niklas Bornhauser and Gianfranco Cattaneo with the concept of Entstellung as it has been elaborated by a tradition that extends from Sigmund Freud to Werner Hamacher. In relation to this conceptual passage, a passage between words, it must be said that some words that refer to themselves in a visible movement. These words spin on themselves. Their turning leaves a trace, a mark that shows them in declination, fall, and fainting. What derives from these words is an excess of meaning. The unfolding of each of these peculiar words is an alteration, a change or course, an error or errance. What is characteristic of these words in excess is their mutability, their radical anagrammatic metamorphosis, the impossibility of their adaptation to the linguistic order of meaning. The word ‘contraduccion‘ is one such words.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno