Este trabajo se centra en los Sprachbüchero libros de lenguas extranjeras de Juan Ángel de Zumaran. En su conjunto, conforman un programa completo de enseñanza de las lenguas modernas como extranjeras al uso en la época, que abarca las lenguas francesa, italiana, española y alemana. Zumaran las describe como sistemas lingüísticos y enseña su funcionamiento y uso a través de un contenido específico sobre ortografía, gramática, léxico y fraseología hasta en un total de cinco lenguas, pues, además de en las anteriores, también lo hace en latín. El alemán, si bien con un papel desigual, está presente en todos ellos. Sobre el cotejo de la obra original de este maestro, el trabajo presenta un análisis que determina la utilidad de la lengua alemana y su consideración como "lengua para aprender lenguas extranjeras" o como "lengua para ser aprendida como extranjera" en ella
This work focuses on Juan Ángel de Zumaran’s Sprachbücheror foreign language books. Taken together, they form a comprehensive programme for teaching modern languages as foreign lan-guages in use at the time, covering French, Italian, Spanish and German. Zumaran describes them as linguistic systems and teaches their functioning and use through specific content on spelling, grammar, lexicon and phraseology in a total of five languages, as, in addition to the above, he also does so in Latin. German, albeit with an unequal role, is present in all of them.The paper reviews the original work of this teacher and determines the role of German in it both as a language to learn and to be learnt.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados