Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una ensoñación efímera de M. Verne (1888-1906).

    1. [1] Universidad de Zaragoza

      Universidad de Zaragoza

      Zaragoza, España

  • Localización: Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 31, 2023 (Ejemplar dedicado a: Le petit et le bref : approches discursives diverses. / coord. por Pedro Salvador Méndez Robles, Elena Meseguer Paños), ISBN 978-84-09-56880-2, págs. 179-192
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • La petite rêverie de M. Verne (1888-1906).
    • M. Verne's little reverie (1888-1906).
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo mostramos el camino recorrido por Un express de l'avenir a través de la prensa francesa, española, británica y americana, entre 1888 y 1906. Este relato breve ha sido durante mucho tiempo atribuido a Jules Verne y continúa siéndolo. Realizamos un rastreo documental en las hemerotecas de las bibliotecas nacionales española y francesa, un análisis de las versiones y un estudio comparativo. Se trata de traducciones / adaptaciones diferentes que ofrecen una perspectiva de la influencia del nombre Verne en su época.

    • English

      In this paper we intend to trace the various changes and vicissitudes experienced by Un express de l'avenir through the French, Spanish, British and American press, between 1888 and 1906. This nouvelle has long been attributed to Jules Verne and continues to be so. Our research is based on a documentary search in the digital archives of newspapers of the Spanish and French national libraries, presents an analysis and a comparative approach. These different translations/adaptations offer a perspective on the influence of the name Verne at the time.

    • français

      Dans cet article nous voulons montrer le chemin parcouru par Un express de l’avenir à travers la presse française, espagnole, britannique et américaine, entre 1888 et 1906. Ce petit texte a longtemps été attribué à Jules Verne et continue de l’être. Nous réalisons une recherche documentaire dans les hémérothèques des bibliothèques nationales espagnole et française, une analyse et une étude comparative. Ce sont des traductions /adaptations différentes qui offrent une perspective de l’influence du nom Verne à l’époque


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno