Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


I put a (mis)spell on you. Erratas, malentendidos e identidades alternas: el caso de Perdita Durango

  • Autores: Kevin Perromat Augustín
  • Localización: Amérique latine histoire et mémoire: Les Cahiers ALHIM, ISSN-e 1777-5175, Nº. 46, 2023
  • Idioma: varios idiomas
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo tiene como objetivo reflexionar a partir de la película Perdita Durango (1997) de Álex de la Iglesia sobre la utilización de estereotipos en la representación ficcional de las identidades culturales a través de discursos diversos y sobre los procesos de legitimización de los agentes que operan en la creación y transmisión de dichos imaginarios. En estos procesos de influencia y transferencia, la “errata” (misspelling), el malentendido lingüístico y cultural, adquieren un papel singular y ambivalente, lo que refleja la productividad de la incomprensión en las transferencias, desde la escritura, de ciertos estereotipos persistentes en el arte audiovisual contemporáneo.

    • English

      This essay intends to reflect, focusing on the film by Álex de la Iglesia Perdita Durango (1997) on the use of stereotypes in the fictional representation of cultural identities through diverse discourses, and on the practices of legitimization of the agents that operate in the creation and transmission of such imaginaries. In these processes of influence and transfer, the act of “misspelling” and the production of linguistic and cultural misinterpretations acquire a singular and ambivalent role, which reflects the productivity of misunderstanding in the transfers, from writing, of certain persistent stereotypes in contemporary audiovisual art.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno