Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Language separation in Teletandem: what corpus analysis can tell us

Rodrigo E. de Lima Lopes, Solange Aranha

  • português

    Este artigo estuda 16 Sessões Iniciais de Teletandem Oral (iTOS) dentro do Projeto Teletandem Brasil para verificar se os participantes realizam com a separação de idiomas, um dos princípios adotados pela aprendizagem em tandem. O artigo analisa as escolhas lexicais em um corpus de aprendizes produzido por estudantes brasileiros aprendendo inglês como língua estrangeira e cidadãos norte-americanos (não brasileiros) aprendendo português como língua estrangeira. As escolhas lexicais em cada segmento de idioma foram classificadas manualmente usando listas de palavras e concordâncias, sendo aplicado teste ANOVA para testagem de significação. Os resultados mostram que a separação de idiomas é respeitada, brasileiros e não brasileiros não abrem mão de falar a língua-alvo durante as sessões; no entanto, eles usam uma infinidade de recursos para manter a comunicação. Este artigo contribui para o estudo do teletandem, principalmente ao analisar os dados linguísticos das sessões iniciais, possibilitando compreender algumas das estratégias dos participantes para superar suas dificuldades linguísticas.

  • English

    The purpose of this paper is to investigate 16 Initial Teletandem Oral Sessions (iTOS) within Teletandem Brasil Project to verify if the participants rely on language separation, one of the principles adopted by tandem learning. We focus on the lexical choices Brazilian students learning English as a Foreign Language, and US (non-Brazilian) citizens learning Portuguese as a Foreign Language make during their conversation. Data are from MulTeC (Multimodal Teletandem Corpus) and the lexical choices in each language segment were manually classified using wordlists and Keyword in Context and ANOVA tests were calculated across the sessions. Results show that the language separation principle tends to be respected and that Brazilians and non-Brazilians continue speaking the target language during the sessions; however, they also use a myriad of resources to maintain communication. This article contributes to the study of teletandem, primarily by quantitively analysing the linguistic data of initial sessions thus making it possible to understand some of the participants’ strategies to overcome their linguistic difficulties.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus