Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


O Pretuguês de Carolina Maria de Jesus e o Português de Regina Dalcastagne: carta aberta à escritora Conceição Evaristo

    1. [1] Universidade Federal do Sul da Bahia

      Universidade Federal do Sul da Bahia

      Brasil

  • Localización: Fórum Linguístico, ISSN-e 1984-8412, Vol. 20, Nº. 3, 2023, págs. 9332-9341
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • El Pretuguês de Carolina Maria de Jesus y el Portugués de Regina Dalcastagne carta abierta al escritor Conceição Evaristo
    • The Pretuguês of Carolina Maria de Jesus and the Portuguese of Regina Dalcastagneopen Letter to the writer Conceição Evaristo
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      : En 2021, la Companhia das Letras anunció la primera de muchas reediciones de la obra de la escritora negra Carolina Maria de Jesus. Se trataba de la obra Casa de Alvenaria, organizada por las escritoras Conceição Evaristo y Vera Eunice, con la colaboración de varias especialistas invitadas. En respuesta a esta noticia, la profesora y crítica literaria Regina Dalcastagne hizo una serie de críticas a la presencia de lo que llamó "inadecuaciones" gramaticales en la obra de la escritora. En esta carta, que fue leída en la mesa inaugural de la llegada de la profesora Conceição Evaristo a la Cátedra Olavo Setúbal del Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de São Paulo, rebato algunos de esos argumentos a partir de algunas teorizaciones que vengo desarrollando en mi trabajo. En conclusión, afirmo que existe una guerra entre dos prácticas lingüísticas, el Pretugués de Carolina Maria de Jesus y el Portugués de Regina Dalcastagne.

    • English

       In 2021 the Companhia das Letras Publishing republished the first of many books of black writer Carolina Maria de Jesus’ masterpieces. The first one was Casa de Alvenaria, edited by acknowledged black writer Conceição Evaristo and Carolina Maria de Jesus’ daughter , Vera Eunice, which was supported by many female black scholars. In responding this news, the literary critic Regina Dalcastagne, who is white, publicly opposed what she termed “inappropriate” in the Portuguese language printed in the book.  In this letter, delivered at the inaugural act of Conceição Evaristo as the Olavo Setubal Endowed Professor at the Institute of Advanced Studies of the University of São Paulo, I contrast many of these arguments concerning with “improper Portuguese by theorizing in contact with previous discussions I have developed. As a conclusion, I argue to be existing a war on two linguistic practices, the Portuguese language of Carolina Maria de Jesus and the Portuguese language of Regina Dalcastagne.

    • português

      Em 2021 a Companhia das Letras anunciou a primeira de muitas republicações da obra da escritora negra Carolina Maria de Jesus. Tratava-se da obra Casa de Alvenaria, organizada pela escritora Conceição Evaristo e por Vera Eunice, com apoio de muitíssimas especialistas convidadas. Em resposta a essa notícia, a professora e crítica de literatura Regina Dalcastagne fez uma série de críticas à manutenção do que ela chamou de “inadequações” gramaticais na obra da escritora. Nesta carta, lida quando da mesa inaugural da chegada da catedrática Conceição Evaristo na Cátedra Olavo Setúbal do Instituto de Estudos Avançados da Universidade de São Paulo, eu rebato alguns desses argumentos a partir de algumas teorizações que tenho desenvolvido em meu trabalho. Como conclusão, eu afirmo haver uma guerra entre duas práticas linguísticas, o Pretuguês de Carolina Maria de Jesus e o Português de Regina Dalcastagne.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno