Translation of wine-tourism texts requires knowledge of a specific terminology,whichbelongstotwospecializedfields:ontheonehand,thewine-growingandoenologysector, which reproduces texts and speeches centred on vine-growing and wine-making;on the other hand, the language specific to the tourism sector and the use and enjoymentof tourism products and services, whose main purpose is to produce the reader the needto consume the tourist product offered in texts and speeches. In these pages we addressthedifficultyoftranslatingwine-touristtextsfromGermantoSpanishforanon-German-speaking and non-Spanish-speaking translator. We will see to what extent Chinese canserveasabridge language forthis type oftranslation successfully.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados