Durante el siglo XVI circularon en España algunos tratados morales cuyo propósito consistió en dictaminar los roles de mujeres y de hombres dentro del matrimonio. En el presente artículo indago en las posibilidades de análisis computacional asistido por la herramienta de minería de textos, en acceso abierto, Voyant Tools de un corpus textual conformado por la sección «Las casadas» del tratado de Juan Luis Vives Instrucción de la mujer cristiana (1524), publicado originalmente en latín y traducido cuatro años después por Juan Justiniano (1528); La perfecta casada de fray Luis de León (1583) y la sección sobre el matrimonio en Vida política de fray Juan de la Cerda (1599), contrastados con dos epístolas de sor Juana Inés de la Cruz, Carta atenagórica (1690) y Respuesta a sor Filotea de la Cruz (1700). La visualización de los datos permitió descubrir tendencias temáticas, patrones lingüísticos y rasgos distintivos de las voces masculinas y la voz femenina elegida.
During the 16th century, moral treatises circulated within Spain whose purpose was to dictate the roles of women and men in marriage. In this paper, I explore the possibilities of the computational analysis, assisted by the open access text mining tool Voyant Tools, of a textual corpus consisting of section of «Las casadas» by Juan Luis Vives’ Instrucción de la mujer cristiana treatise (1524), originally published in Latin and translated four years later by Juan Justiniano (1528); another by fray Luis de León’s La perfecta casada (1583); and section of marriage of fray Juan de la Cerda’s Vida política (1599). These are contrasted with two epistles by sor Juana Inés de la Cruz, Carta atenagórica (1690) and Respuesta a sor Filotea de la Cruz (1700). The visualization of the data allowed us to discover thematic trends, linguistic patterns and distinctive features of the male voices and the chosen female voice.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados