Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Imaginar y (no) crear una literatura latinoamericana mundial: el caso de la novela El socio

Pablo Faúndez Morán

  • español

    En el presente escrito propongo una revisión de la internacionalización de la novela El socio (1928), del escritor chileno Jenaro Prieto, y su traducción e introducción a los idiomas y públicos de una serie de países europeos entre los años 1930 y 1936. A partir de la revisión en detalle de la recepción francesa y del viaje del autor a Italia en 1934, mi hipótesis es que desde Chile se ocultaron las redes intelectuales y políticas que posibilitaron su internacionalización, pues se la quiso explicar en virtud de la sola excelencia literaria. Esto implicó una representación falseada y desvirtuada de las mediaciones y agencias que movilizan el intercambio literario mundial, que serán a continuación analizadas.

  • English

    In this paper, I propose a review of the internationalization of the novel The Partner (El socio, 1928) by the Chilean writer Jenaro Prieto. As such, we will aim to understand its translation and introduction into the languages and audiences of several European countries between 20221930 and 1936. Based on a detailed review of the novel’s reception in France and the author’s trip to Italy in 1934, my hypothesis is that within Chile the intellectual and political networks that made its internationalization possible were concealed, as it was preferable to explain its success solely by virtue of the literary excellence of Prieto’s work. This implied a false and distorted representation of the mediations and agencies that mobilize global literary exchanges, which will be analyzed below.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus