Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L’Hybridation: une étude sur l’apprentissage de langues étrangères

    1. [1] Universidad de Caldas

      Universidad de Caldas

      Colombia

  • Localización: Revista Lengua y Cultura, ISSN-e 2683-2321, Vol. 1, Nº. 2, 2020 (Ejemplar dedicado a: Revista Lengua y Cultura), págs. 13-19
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Hybridization: A Foreign Language Learning Study
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Cet article est le résultat partiel d’une enquête menée auprès des étudiants du programme de Licence en Langues Modernes de l’Université de Caldas, en Colombie. Cette recherche a été de même intégrée à une deuxième étude concernant la Didactique de la Grammaire des Langues Etrangères. La recherche est née de l'hybridation linguistique que les professeurs de langue ont perçue dans la correction de la production écrite des étudiants qui apprennent simultanément plusieurs langues. Nous analysons, dans la présente enquête, le phénomène du transfert linguistique à travers un corpus de textes authentiques rédigés par des étudiants. Cette recherche est axée sur deux objectifs principaux : l’identification du phénomène de transfert au niveau scriptural et la détermination des implications pédagogiques de l’emprunt pour l’apprentissage simultané de plusieurs langues étrangères ; La méthodologie est basée sur une approche analytique et descriptive dont les instruments de collecte d'informations ont été l'entretien, l'enquête et un corpus de 50 textes authentiques produits par les étudiants. Nous avons fait une description de l’unité discursive et ensuite nous avons mené à bien une analyse de nature morphosyntaxique, sémantique et pragmatique à chaque texte. La systématisation des informations recueillies nous a fourni, parmi les conclusions, que la mixité des langues dans la production écrite est essentiellement due à leur similitude et que l'approche utilisée pour l'enseignement des langues étrangères favorise la présence du transfert lorsque l'apprentissage de plusieurs codes linguistiques a lieu simultanément.

    • français

      This article is the partial result of an investigation carried out with the students of the Degree Program in Modern Languages ​​of the University of Caldas, Colombia. This research was likewise integrated into a second study concerning the Didactics of the Grammar of Foreign Languages. The research arose from the linguistic hybridization that language teachers have perceived in the correction of the written production of students who simultaneously learn several languages. We analyze, in the current investigation, the phenomenon of linguistic transfer through a corpus of authentic texts written by students. This research focuses on two primary objectives: to identify the phenomenon of transfer at the scriptural level and to determine the pedagogical implications of the language loan in the simultaneous learning of several foreign languages.  The methodology is based on an analytical-descriptive approach whose instruments for collecting information were an interview, a survey and a corpus of 50 authentic texts produced by the students. We made a description of the discursive unit and then we carried out a morphosyntactic, semantic and pragmatic analysis of each text. The systematization of the information gathered threw us among the conclusions that the mixture of languages ​​in written production is essentially due to the similarity between them, that is, due to their nature of related languages ​​and the approach used for teaching foreign languages, it facilitates the transfer phenomenon when the learning of several linguistic codes occurs simultaneously.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno