Una vez establecido el estudio comparativo entre el cuento del Reino Nuevo de Los dos hermanos y La historia de José en la Biblia hebrea, el último tema de las transformaciones que sufrirá el protagonista es analizado desde la intertextualidad. Se tiene en cuenta el contexto histórico-geográfico, la intencionalidad, y las características propias presentes durante la creación de la escritura en la que nos llegó el relato, el hebreo bíblico que tiene su origen en el protosinaítico. Este último, creado en la península del Sinaí durante el Reino Medio; la tradición de la narrativa que estudiamos, en la colonia judía de Elefantina en torno a la época axial, circa el siglo VI a.n.e. Gracias a la morfosemántica lexical, la materialidad del texto, que proponemos como “texto puente” en la Torah, es puesta en correlación con la cognición encarnada del lector contemporáneo que queda inserto en la trama y creemos puede participar en ella a modo de “rito de paso”.
Once the comparative study between the story of the New Kingdom of The Two Brothers and The Story of Joseph in the Hebrew Bible has been established, the last theme of the transformations that the protagonist will undergo is analyzed from intertextuality. It considers the historical-geographical context, the intentionality, and the characteristics present during creation of the writing in which the story came to us, the Biblical Hebrew that has its origin in the Proto-Sinaitic. The latter, created in the Sinai Peninsula during the Middle Kingdom; the tradition of the narrative that we study, in the Jewish colony of Elephantine around the Axial period, circa the 6th century B.C. Thanks to lexical morphosemantics, the materiality of the text, which we propose as a “bridge text” in the Torah, is connected with the embodied cognition of the contemporary reader who remains inserted in the plot and we believe can participate in it as a “rite of passage”.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados