Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Epithalamium ou la mariée mise à nu par le célibataire même

Fernando Curopos

  • français

    En 1913, Fernando Pessoa écrit, en anglais, deux longs poèmes qui tranchent avec la modernité en gestation chez ses hétéronymes. Les thèmes et l’univers temporel de Antinous et de Epithalamium rejoignent davantage les reviviscences grecques et romaines chères aux écrivains décadents que l’esprit des modernistes. En outre, bien que la sexualité s’exprime chez certains de ses hétéronymes, on notera qu’elle est ici explicite et de la main même de Pessoa, célibataire endurci auquel on ne connaît qu’une brève et chaste liaison avec Ophélia Queiroz. Ce poème, que l’auteur qualifiera lui-même d’obscène, entre tout particulièrement en résonance avec la littérature licencieuse produite à la Belle Époque, traduite mais aussi écrite en portugais. Il s’agira donc de voir comment «le célibataire même » écarte le rideau pour laisser entrevoir sa version de «la mariée », topos de la littérature érotique et pornographique d’alors.

  • português

    Em 1913, Fernando Pessoa escreve, em inglês, dois longos poemas que contrastam com a modernidade em gestação nos seus heterónimos. Os temas e o universo temporal de Antinous e Epithalamium têm muito mais a ver com os ambientes gregos e romanos encenados na literatura finissecular do que com a modernidade. Além disso, embora a sexualidade apareça em alguns dos heterónimos pessoanos, é de notar que no poema Epithalamium, assinado pelo próprio, é explícita, sendo que, ao que se sabe, Pessoa só teve um breve e casto namoro com Ophélia Queiroz. Veremos como esse poema, que o autor qualifica de “obsceno”, entra em diálogo com toda a literatura licenciosa produzida na Belle Époque, um género também escrito em português. Logo, trata-se de demonstrar como “le célibataire même” escreve uma variação sobre um topos da literatura erótica e pornográfica do seu tempo: a “Noite de núpcias”.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus