El conjunto de diálogos para aprender español de la serie de Minsheu (1599) suele incluir glosas explicativas de diferentes aspectos lingüísticos y culturales. El objetivo de este artículo es presentar una visión contrastiva general de este recurso y reflexionar sobre su pertinencia. El análisis confrontado de estas notas marginales permitirá afirmar que se trata, sin duda, de las partes más originales de este conjunto de textos, en los que la copia es práctica común.
The set of dialogues for learning Spanish in the Minsheu series (1599) usually includes explanatory glosses on different linguistic and cultural aspects. The aim of this article is to present a contrastive overview of this resource and to reflect on its relevance. A comparative analysis of these marginal notes will make it possible to affirm that these are undoubtedly the most original parts of this set of texts, in which copying is common practice.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados