Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Un libro de lecturas para la enseñanza del español en Alemania en el siglo XIX: El nuevo lector español: Spanisches Lesebuch de Mariano Velázquez de la cadena adaptado por Friedrich Funck

Daniel Moisés Sáez Rivera

  • español

    En este trabajo pretendemos observar la adaptación alemana del libro de lecturas A new Spanish Reader (Nueva York , 1849), compuesto por Velázquez de la Cadena y versionado dos años más tarde en Fráncfort del Meno (Alemania) por Friedrich Funck. Para ello pri-mero presentaremos el contexto original del Reader, tanto en la obra de Mariano Velázquez de la Cadena como en el ámbito de la enseñanza del español como lengua extranjera en Estados Unidos en la primera mitad del siglo xix. A continuación veremos cómo se recon-textualiza la versión alemana como Spanisches Lesebuch en su nuevo nicho pedagógico y trazaremos las diferencias principales entre las dos versiones.

  • English

    We aim in this work to observe the German adaptation perfomed upon the textbook of readings A new Spanish Reader (New York, 1849), compiled by Velázquez de la Cadena and adapted to the German public in Frankfurt by Friedrich Funck. In order to do this, we will introduce the original context for the Reader, both in the works by Mariano Velázquez de la Cadena as well as in the scope of teaching Spanish as a foreign language in the United States at the first half of the 19th century. Afterwards it will be studied how the book it is recontextualized as Spanisches Lesebuch in its new pedagogical niche and we will outline the main differences between the two versions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus