Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Diario de un estudiante de Salamanca: la crónica inédita de Girolamo Da Sommaia (1603-1607), edición e introducción por George Haley.Contaminación e hibridación lingüística: el idiolecto toscano-castellano de un patritius florentinus

    1. [1] Universidad Católica San Antonio

      Universidad Católica San Antonio

      Murcia, España

  • Localización: Colindancias: Revista de la Red de Hispanistas de Europa Central, ISSN-e 2393-056X, ISSN 2067-9092, Nº. 13, 2023, págs. 171-205
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Diario de un estudiante de Salamanca: the unpublished chronicle of Girolamo Da Sommaia (1603-1607), edited and introduced by George Haley.Code-mixing and linguistic hybridization:the Tuscan-Castilian idiolect of a patritius florentinus
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo analiza la hibridación lingüística en el Diario de un estudiante de Salamanca ―una crónica privada redactada por Girolamo Da Sommaia, estudiante florentino en la Universidad― profundizando en aspectos específicos y extensiones textuales que resultan de cambios de código e interferencias entre italiano, lengua del autor toscano, y español, idioma de la comunicación en el contexto de su estancia salmantina. La investigación propone un enfoque contrastivo sobre el influjo del castellano en la escritura íntima moldeada por Da Sommaia, respaldado por la proximidad de los dos códigos. El transfer y la conmutación de códigos ocurren en el texto a nivel de recursos fonéticos, morfosintácticos y léxicos, resultando en un repertorio de elementos heteroglotas e integrándose en un usus scribendi aún no regularizado en ambas lenguas, ocasionando también casos anfibios. Para identificar el marco histórico y el entorno sociocultural de la situación comunicativa experimentada por el autor, se proporciona además información esencial sobre la vida del estudiante patricio, el origen y las motivaciones de la crónica, la adquisición y preservación del manuscrito que restituye el texto, junto con los criterios filológicos más relevantes adoptados por su editor.

    • English

      The scope of this article is to describe the code-mixing traits of the so-called Diario de un estudiante de Salamanca ―a personal chronicle recorded by Girolamo Da Sommaia, a Florentine student, while attending the renowned University― and to delve into the textual incidence and the distinctive features brought about by interference and code-switching between Tuscan L1, as the author’s native language, and Spanish, as the overall communication code in the context of his stay. The investigation provides an overview of the persistent crosslinguistic interference of the Castilian on the Italian writing shaped by Da Sommaia, heightened by the proximity of the two codes. Transfer and code-switching occur into the text on phonetic, morphosyntactic and lexical resource levels, resulting in a repertoire of heteroglot elements and merging, for both languages, into a not yet regularized usus scribendi. Background information on the life of the patrician student, the origin and motivations of the journal, the acquisition and conservation of the manuscript containing the text, next to the most relevant philological criteria adopted by its publisher, are also provided to locate the historical framework and sociocultural setting of the communicative situation experienced by the author.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno