Madrid, España
La traducción fue una de las actividades culturales que animó el genio artístico de Juan del Encina y una de las prácticas textuales, asentadas en la lectio, de la que dejó constancia en su Cancionero. Así, en este trabajo se analizan los comentarios que el propio autor disemina en su opus magnum en relación con el arte de la traducción y se reconstruye el proceso de formación en gramática que habría podido seguir. Teniéndose en cuenta que la mayoría de autores del periodo que se ejercitaron en la práctica traductora repiten, sistemáticamente, hábitos y procedimientos que provienen del ámbito académico. Todo ello, a la luz del magisterio ejercido por Nebrija en el Estudio salmantino. Tales usos, en dicho trabajo, se van ilustrando a través de casos localizados tanto en el prólogo de la Traslación de las Bucólicas como en las traducciones de los himnos bíblicos de la sección de poesía devota del Cancionero. En concreto, y a modo de ejemplo, en la del Miserere. Estas últimas han sido menos abordadas, pero evidencian, de igual manera, la importancia de dicha actividad en el proyecto creativo de Encina y su coherencia con el resto de las facetas artísticas que cultivó a lo largo de su trayectoria, en especial con la poética.
Translation was one of the cultural activities which inspired the artistic genius of Juan del Encina and one of the textual practices rooted in thelectio recorded in his work,Cancionero. This work will analyse the comments made by the author in his opus magnum in relation to the art of translation. It will also reconstruct the process of grammatical education which the Salamancan poet could have taken, considering that most of the writers of this period systematically repeated the habits and procedures of the academic field. This work illustrates examples of these practices found in both the prologue ofTraslación de las “Bucólicas” and in the translation of biblical hymns in the section of religious poetry inCancionero, most notably in that of Miserere. These are less commonly used examples, but they demonstrate the importance of such activity in Encina’s artistic project and his coherence with the other artistic facets that he cultivated throughout his career, with poetry in particular.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados